乘寄編舟,載道傳文——評(píng)《中國編輯出版史二十講》
在中國文化傳統(tǒng)中,孔子常被尊為“至圣先師”,但少有人強(qiáng)調(diào)他作為編輯家的身份。盡管孔子一生未曾著書,卻通過刪《詩》《書》、定《禮》《樂》、贊《周易》、作《春秋》的系統(tǒng)性整理工作,奠定了中華經(jīng)典的基本格局。這一帶有明確價(jià)值判斷的選擇、校勘與重構(gòu),正是編輯活動(dòng)的核心:編輯并非被動(dòng)抄錄者,而是主動(dòng)的知識(shí)組織者與文化建構(gòu)者。從這個(gè)意義上說,中國編輯出版的歷史,至少可以上溯至兩千五百年前的孔子時(shí)代。
自20世紀(jì)80年代起,肖東發(fā)主編的《中國編輯出版史》,方厚樞的《中國出版史話》和魏隱儒的《中國古籍印刷史》等著作,初步奠定了出版史研究的基礎(chǔ)。21世紀(jì)以來成果迭起,不僅涌現(xiàn)出九卷本《中國出版通史》這樣的大型集體成果,也有一批視角多維的專題研究,章宏偉的《出版文化史論》、李常慶的《〈四庫全書〉出版研究》聚焦出版與社會(huì)文化變遷,王余光、張仲民引介西方“閱讀史”方法,陳平原、鄒振環(huán)等學(xué)者融合不同學(xué)科,共同推動(dòng)了出版史研究日益豐富深入。
正是在這一學(xué)術(shù)背景下,劉運(yùn)峰教授的《中國編輯出版史二十講》應(yīng)運(yùn)而生。該書基于作者多年課程講義,系統(tǒng)梳理了從先秦到當(dāng)代的編輯出版脈絡(luò)。緒論中,作者即指出,編輯出版史的意義在于“借鑒和繼承中國編輯出版史上的寶貴文化遺產(chǎn)”“深刻認(rèn)識(shí)編輯出版工作的社會(huì)作用”。全書以二十個(gè)專題為綱,上起孔子刪述六經(jīng),下迄《魯迅全集》的版本變遷,聚焦歷代重要編輯人物與里程碑式典籍,勾勒出中國編輯出版從萌芽、發(fā)展到轉(zhuǎn)型的完整軌跡。

《中國編輯出版史二十講》劉運(yùn)峰 編著 天津人民出版社
“人”與“典”為核心的歷史敘事
與傳統(tǒng)通史不同,《中國編輯出版史二十講》以專題講義為單元結(jié)構(gòu),分三大板塊:一是以孔子、劉向、劉歆、司馬遷等為代表的“前現(xiàn)代”經(jīng)典編輯家與典籍;二是以司馬光、鄭樵、馬端臨、解縉、張?jiān)獫?jì)等為代表的“制度化”與“集大成”時(shí)期的編輯出版活動(dòng);三是以《魯迅全集》《紅旗歌謠》《孫犁文集》等為代表的近現(xiàn)代出版物及其編輯思想。這一架構(gòu)不僅勾勒了中國編輯出版活動(dòng)的發(fā)展脈絡(luò),也突出了重要人物與節(jié)點(diǎn)。
首先,作者以這種架構(gòu)將抽象宏大的編輯史轉(zhuǎn)化為具體人物活動(dòng)史。孔子作為編輯“鼻祖”,其刪述六經(jīng)的活動(dòng)被置于首講,突出了“經(jīng)世致用”與“思想傳播”的編輯自覺;劉向、劉歆父子校讎宮廷藏書,奠定了中國歷史上第一次大規(guī)模圖書分類與目錄編纂的基礎(chǔ),“辨章學(xué)術(shù),考鏡源流”的原則成為后世目錄學(xué)的圭臬;司馬遷“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的《史記》,通過“本紀(jì)、表、書、世家、列傳”五體結(jié)構(gòu)與“互見法”(同一事件在不同人物傳記中相互參照)和“寓論斷于敘事”(將史家觀點(diǎn)隱含在敘述中而非直接評(píng)論)的編輯方法,將編輯的“述”提升到了“創(chuàng)”的高度。編輯在此不再是被動(dòng)記錄,而成為歷史意義的主動(dòng)賦予者。
其次,書中以典籍為核心,呈現(xiàn)了不同類型出版物的編輯邏輯。如《文選》作為現(xiàn)存編選最早的詩文總集,其“先類別后編年”的體例和“事出于沉思,義歸乎翰藻”的選文標(biāo)準(zhǔn),深刻影響了后世的文學(xué)批評(píng)。再如,《資治通鑒》的編纂首創(chuàng)一套嚴(yán)謹(jǐn)?shù)娜搅鞒蹋葟V搜史料、分類編目(叢目),再按年月匯集成初稿(長編),最后精刪細(xì)修、定為成書(刪削定稿)。這一以“資治”為宗旨的方法,標(biāo)志著史學(xué)編輯從經(jīng)驗(yàn)積累走向制度化操作,將古代編輯實(shí)踐提升至前所未有的高度。《四庫全書》的修纂,則是一場由專制皇權(quán)所主導(dǎo)的規(guī)模空前的文化工程,揭示了編輯出版活動(dòng)與國家權(quán)力的復(fù)雜關(guān)系。書中重點(diǎn)論述的典籍不僅是知識(shí)的載體,更是特定時(shí)代思想、文化、社會(huì)變遷的結(jié)晶。通過對它們的深入剖析,可以透視不同歷史時(shí)期社會(huì)的核心關(guān)切與價(jià)值取向。
此外,作者還將目光投向出版物的工藝美學(xué)。考察了英漢詞典等近代工具書的興起,也關(guān)注到了《蘿軒變古箋譜》《十竹齋箋譜》這類特殊出版物,對胡正言運(yùn)用“拱花”“饾版”等復(fù)雜印刷工藝進(jìn)行了細(xì)致探討,還原了晚明文人的視覺趣味。此類研究打破了“編輯就是文本處理”的狹隘認(rèn)知,將編輯出版與知識(shí)分類、視覺藝術(shù)、技術(shù)工藝相融合,極大豐富了學(xué)科內(nèi)涵。
史料之上構(gòu)筑古今之“橋”
全書始終秉持“論從史出”的原則,以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)氖妨线\(yùn)用和翔實(shí)的細(xì)節(jié)考證,奠定了該書的學(xué)術(shù)基礎(chǔ)。
對于歷史上著名的編輯出版家,劉運(yùn)峰嘗試深入其精神世界。如張?jiān)獫?jì),這位晚清進(jìn)士在國勢阽危之際投身出版事業(yè),將文化救亡之志寄托于典籍整理。主持《四部叢刊》時(shí),他遍訪藏書樓,不惜重金購求善本;校《百衲本二十四史》時(shí),常徹夜對勘,反復(fù)訂補(bǔ),力求文本之信。這些實(shí)踐使人物形象超越事功層面,展現(xiàn)其“昌明教育,開啟民智”的志業(yè)追求與文化擔(dān)當(dāng)。
在典籍研究上,該書對編纂過程、體例特色與文獻(xiàn)價(jià)值的分析尤為詳細(xì)。如《永樂大典》作為世界最大的百科全書,以《洪武正韻》的韻部編排,韻部之內(nèi)再按字排列,每字之下先釋義、列字形,再輯錄相關(guān)詩文、典故,堅(jiān)持“一字不改,照錄原文”的收錄原則,保存了大量珍貴文獻(xiàn),展現(xiàn)了類書編纂的認(rèn)知水平。盡管《永樂大典》在之后的動(dòng)蕩與戰(zhàn)爭中遭受了嚴(yán)重?fù)p失,但其編輯體例和收書原則為后世的類書編纂樹立了典范,人們從中輯出《續(xù)資治通鑒長編》《舊五代史》等散佚已久的重要書籍,體現(xiàn)了編輯工作的專業(yè)性和重要性。
近現(xiàn)代出版物的版本研究方面,本書第十七講“《魯迅全集》的編輯與出版”中,作者系統(tǒng)梳理了1938年版、1958年版、1981年版、2005年版四個(gè)版本《魯迅全集》的編纂背景、編輯團(tuán)隊(duì)、收錄范圍、校勘質(zhì)量與體例變化。通過對不同版本的比較以及魯迅書信、日記的收錄與注釋差異,揭示了每一次重編,都是特定歷史語境下對“魯迅形象”的重新塑造。這種版本學(xué)方法的嫻熟運(yùn)用,深化了對文本生成背景的理解,也提升了現(xiàn)代學(xué)術(shù)研究的層次。
通讀此書,可以感受到,這部以中國編輯出版史為脈絡(luò)的專著,恰似一座溝通古今的“橋”,它不僅呈現(xiàn)了兩千多年來的編輯出版活動(dòng),更使今人在具體的史實(shí)中跨越時(shí)空,理解編輯家如何以編輯工作為舟楫,載道傳文、塑造文明。在信息紛繁的今天,我們尤需回望傳統(tǒng),從中汲取擇善而從、精益求精的編輯精神。
從“述”到“思”的價(jià)值探求
在扎實(shí)的史料基礎(chǔ)上,作者始終懷有探尋編輯出版之“道”的理論自覺。這種從“述”向“思”的過渡,構(gòu)成了本書的深層價(jià)值。
“思”首先在于對“人”之精神的開掘。作者在每一講中均設(shè)專節(jié)敘述相關(guān)人物的生平際遇與思想品格,旨在說明編輯出版活動(dòng)從來不是機(jī)械的文本操作,而是根植于編輯出版者的人生追求、價(jià)值信念與文化擔(dān)當(dāng)。孔子意圖明確、述而不作、多聞闕疑、無征不信的編輯主張,強(qiáng)調(diào)尊重文獻(xiàn)原貌;張?jiān)獫?jì)“為天下學(xué)子存古籍”的赤誠,為當(dāng)代出版工作者提供了精神指引——真正的編輯,必是文化理想的踐行者,他們對社會(huì)具有深刻洞察,并始終深度參與文化建構(gòu)。
“思”還體現(xiàn)在對編輯規(guī)律的系統(tǒng)提煉。不僅講述“如何編”,更追問“為何編”與“編之意義”。比如,作者將蕭統(tǒng)“事出于沉思,義歸乎翰藻”的選文標(biāo)準(zhǔn),提煉為文學(xué)批評(píng)與編輯選擇的美學(xué)原則;將鄭樵創(chuàng)立“類例”并主張“以書類人,不以人類書”的編錄規(guī)則,視為文獻(xiàn)學(xué)方法論的重大突破。
誠然,作為一部以講義為基礎(chǔ)的通史著作,本書重心在于總結(jié)與傳承中國編輯出版的主要成就和歷史經(jīng)驗(yàn),具有較強(qiáng)的史實(shí)梳理與客觀陳述的特點(diǎn)。在整體敘事的藝術(shù)性、理論深度與批判性闡釋等方面尚有提升空間,在各部分篇幅的安排上,還存在畸輕畸重之處。這些,都有賴于作者在今后的研究中進(jìn)行必要的補(bǔ)充和修正。
編輯出版始終是文明傳承的重要手段。《中國編輯出版史二十講》正是一部致力于“探究歷史規(guī)律、總結(jié)歷史經(jīng)驗(yàn),并繼承中國編輯出版史上優(yōu)良傳統(tǒng)”的優(yōu)秀之作。它讓我們清晰地辨識(shí)那些塑造中華文明的關(guān)鍵節(jié)點(diǎn),也讓我們看到,從孔子刪述六經(jīng)到今日數(shù)字出版,編輯始終是文明的積極塑造者,他們選擇什么被記住,決定如何被理解,在無聲處參與塑造著一個(gè)民族的精神版圖。此書恰如一座橋,連接古今,也啟示未來。
作者:郭晶、楊佳毅(分別系河南大學(xué)融媒出版研究中心副教授,河南大學(xué)融媒出版研究中心科研助理)


