波多野结衣家庭教师在线播放_熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江_波多野结衣50连登视频_www.av91_亚洲第一中文av_91成人综合网_日韩无套无码精品_日韩欧美猛交xxxxx无码_男人天堂a在线_www.好吊操_日韩伦理在线免费观看_男人的天堂狠狠干

用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

“詞”在德語國家的譯介及研究
來源:文藝報 | 顧牧  2026年02月04日08:43

“詞”這種文學(xué)體裁始于唐,興于五代,盛于兩宋時期,在中國古典詩歌中,唐詩宋詞比肩而立,同為中華文學(xué)寶庫的重要組成部分。

中國古典詩歌在德語國家的譯介開始較早,1747年至1749年,法國耶穌會士杜赫德(Jean Baptiste du Halde,1674-1743)整理編寫的《中華帝國全志》被譯成德語,這部著作中收錄了由傳教士馬若瑟(Joseph Henri Prémare,1666-1736)翻譯的八篇《詩經(jīng)》作品。1825年,奧地利漢學(xué)家費之邁(August Pfizmaier,1808-1887)第一次用德語完整地譯出《離騷》和《九歌》。除這兩部經(jīng)典之外,19世紀末,唐詩也開始被譯介到德語地區(qū),對中國詩歌的研究隨之逐步展開,其中,李白、白居易、陶淵明等詩人的作品尤其受到文學(xué)愛好者、研究者的推崇。從德國漢學(xué)家顧彬(Wolfgang Kubin,1945-)關(guān)于詩歌在中國文學(xué)史中地位的一些說法,我們能夠看出德國漢學(xué)界對于中國詩歌的重視:

中國文學(xué)因其詩歌而著名。千余年來,中國文人士大夫一直把“詩”作為其文學(xué)表達方式。盡管他們也必然會使用其他的文學(xué)表達形式諸如敘事、戲劇或小說之類進行創(chuàng)作,但是由于其使用的語言是口語(白話),這些文學(xué)表達形式被視為次要。如果上個世紀末人們沒有重新發(fā)現(xiàn)上述文學(xué)形式并賦予其新的價值的話,那中國的文學(xué)史就只能被稱為詩歌藝術(shù)史。

顧彬認為,在唐詩之后的千年中,只有宋代的“詞”能夠與唐詩相提并論:“以至于直到今天,唐詩和宋詞仍沒有失去其作為代表性詩歌的特色——在中國之外也是如此。”雖然顧彬?qū)ⅰ八卧~”置于和“唐詩”同等重要的地位,但是,綜觀德國漢學(xué)界對兩者的譯介和研究,我們卻沒有看到這樣的對等。

德語國家對“詞”的譯介情況概覽

不同于對唐詩大量系統(tǒng)的研究和譯介,詞在德語國家漢學(xué)界至今少有人問津。到目前為止,有關(guān)詞的比較有體系的著作僅有漢學(xué)家霍福民(Alfred Hoffmann,1911-1997)發(fā)表于1950年的一部《南唐后主李煜詞全譯及分析:中國詞藝術(shù)入門》。由于缺少對這個專題的深入研究,希望了解中國詞作及詞人的讀者只能轉(zhuǎn)而借助英美的一些論文和專著。

霍福民關(guān)于李煜及詞藝術(shù)的作品,封面及扉頁,德國Greven出版社,1950年

霍福民關(guān)于李煜及詞藝術(shù)的作品,封面及扉頁,德國Greven出版社,1950年

1922年,漢學(xué)家衛(wèi)禮賢(Richard Wilhelm,1873-1930)出版詩歌譯作集《中德的四季與晨昏》,全書分為“春”“夏”“秋”“冬”四個部分,共收錄54首作品,其中包括歐陽修的《臨江仙·柳外輕雷池上雨》、蘇軾的《阮郎歸·初夏》等8首詞作品。衛(wèi)禮賢在這部譯文集的副標題中將所收錄作品統(tǒng)稱為“Lieder und Ges?nge”(歌、詠),并在譯文的風(fēng)格上對這些作品采用了“無差別對待”的態(tài)度。衛(wèi)禮賢的關(guān)注點顯然更多是在作品的內(nèi)容,而非形式上,德語讀者自然也就無從分辨原作形式之間存在的巨大差別。

1951年,霍福民在關(guān)于李煜詞的專著之后,又出版了《春花秋月:宋詞選譯》,其中翻譯了包括歐陽修、秦觀、蘇軾、王安石等詞人的共計20首作品。史華慈(Ernst Schwarz,1916-2003)于1985年翻譯出版了一部收錄女詞人李清照和朱淑真作品的《中國女性詩歌:宋代詞人李清照與朱淑真作品集》。2011年,甘默霓(Monika G?n?bauer)出版名為《雪中松》的詞集,其中輯錄翻譯了38首辛棄疾的詞。除此之外,我們能夠看到的就是散見于各種詩歌集或雜志中數(shù)量不多的一些詞作譯文了。相對于中國古詞的豐富、詞學(xué)研究的博大精深而言,可以說,這個題材在德語區(qū)圖書市場上的介紹幾乎還是空白。

2019年,“大中華文庫”推出了《宋詞選》德文版,這部譯文集共收錄169首詞,覆蓋了各流派宋詞的代表性作品。2017年,葉嘉瑩著《人間詞話七講》德文版獲國家社科基金中華學(xué)術(shù)外譯項目立項,項目完成后,這部譯著于2024年由德國的學(xué)術(shù)出版社Peter Lang出版,同年出版的還有由德國漢學(xué)家、中國詩詞研究專家呂福克(Volker Kl?psch,1948-)翻譯的《人間詞話》(德國Ostasienstudien出版社出版),這是王國維《人間詞話》的首個德文全譯本。對于詞及詞學(xué)在德國的譯介和推廣,這些著作將在一定程度上起到彌補空白的作用。

德國漢學(xué)家、中國詩詞研究專家呂福克翻譯的《人間詞話》,是《人間詞話》的首個德文全譯本

德國漢學(xué)家、中國詩詞研究專家呂福克翻譯的《人間詞話》,是《人間詞話》的首個德文全譯本

霍福民與他的“中國詞藝術(shù)入門”

1950年1月,霍福民出版專著《南唐后主李煜詞全譯及分析:中國詞藝術(shù)入門》,這是德國漢學(xué)界在中國詞研究方面的一部拓荒性的作品。

在這部著作中,霍福民除了介紹李煜的生平及其文學(xué)創(chuàng)作之外,還介紹了一些與詞相關(guān)的基礎(chǔ)知識,例如詞牌名,以及一些常見的概念和意象。霍福民在書的前言中詳細講述了自己的創(chuàng)作初衷與目標,他認為德語國家對中國詩歌的根本特點缺乏清晰的認識:“即便是對專門研究漢學(xué)的人來說,想弄清楚中國詩歌的本質(zhì)特征已經(jīng)很不容易,更不要說那些不懂中文的讀者了,他們從譯文或者一些編譯作品中獲得的印象一定是非常混亂的。”雖然德語地區(qū)有馮·查赫這樣優(yōu)秀的譯者,但查赫的作品“分布過于分散”,所以即便是漢學(xué)圈里也有很多人并不熟悉他。而研究論著中的譯文又因為過分注重字面對應(yīng),所以只有非常熟悉中國語言和詩歌的人才有可能窺見一些原文的精妙之處。這也正是霍福民給自己這部著作添加“中國詞藝術(shù)入門”這個副標題的原因所在,他要讓那些真正抱著探究心態(tài)的人能夠了解中國詩歌藝術(shù)的獨特之處和真正的價值所在。作者在書的前言中明確指出,這部著作針對的是那些對中國詩歌抱有研究興趣的西方讀者。

霍福民在這部著作中共翻譯了李煜的45首詞作品。他采用了一種比較獨特的譯介形式:每首詞的譯介都由三部分組成,分別為逐詞對應(yīng)式的翻譯,名詞解釋以及內(nèi)容解讀。以《浣溪沙》為例:首先是詞牌名,詞牌名采取直接音譯的形式,原文緊隨其后,詞牌名之前是帶有說明解釋性質(zhì)的德語,用這種方式將“詞”的特殊之處直觀地展現(xiàn)在讀者眼前。詞牌名“浣溪沙”之下是逐行逐詞式的翻譯,譯者不僅給每一句編號,并且完全依照原文的詞語順序來安排相應(yīng)的德語譯文,同時將用于解釋或為了照顧德語行文習(xí)慣而添加的詞全部用括號標出。在書中的其他一些地方,譯者甚至?xí)?yīng)的中文字用括號直接加在德語譯文中。

浣溪沙·紅日已高三丈透

李煜

紅日已高三丈透,金爐次第添香獸。紅錦地衣隨步皺。

佳人舞點金釵溜,酒惡時拈花蕊嗅。別殿遙聞簫鼓奏。

逐詞翻譯之后,霍福民選取作品中的一些詞匯做了進一步解釋。在上面這個例子中,他選擇的是“三丈”“金”“點”和“酒惡”這四個詞。在注釋之后,作者用一句話總結(jié)了詞的主要內(nèi)容,并對內(nèi)容進行解讀。霍福民選注的詞多為中國古典詩詞作品中的常用概念及典故,他對于作品的解讀也比較簡單,可見當時德語地區(qū)的讀者對中國古典詩詞以及中國文化中的一些固有內(nèi)容還是非常陌生的,而這又從一個側(cè)面說明了霍福民這本“中國詞藝術(shù)入門”的重要性與必要性。

在45首詞的譯介部分之后,霍福民另辟專章,逐一詳解這些作品所涉及的詞牌,作品的版本和流傳情況,書的附錄中還有對一些核心意象和文化詞匯的注解,附錄之后是作品的原文。

從霍福民著作的整體結(jié)構(gòu)看,其“介”的功能顯然遠大于“譯”,體現(xiàn)出了明顯的學(xué)術(shù)研究特征,是符合作者預(yù)設(shè)的“詞學(xué)入門”這個目標的。不過,若單從“介”的角度看,作品的結(jié)構(gòu)安排又存在著一個比較明顯的缺陷。譯者力求直觀呈現(xiàn)原文原貌,基本照搬了中文的句式結(jié)構(gòu),希望能夠與原文形成一一對應(yīng)。但是,可對照閱讀的原文并沒有被安置在譯文旁,而是全部附在正文之后,這種布局結(jié)構(gòu)實際又放棄了視覺上的直接對應(yīng)。對那些具有一定中文閱讀能力、希望借助霍福民譯文認識詞藝術(shù)特點的讀者而言,如果想要對照閱讀就會非常麻煩。而如果是不具備中文知識,僅希望通過霍福民的譯文來了解詞的讀者,霍福民的譯文又因為太過于貼近中文的句式結(jié)構(gòu)而顯得非常生硬,是否真的能讓德語讀者“窺見詞的精妙之處”很值得懷疑。

霍福民的著作為普及中國古典詞藝術(shù)做了全面且具有拓荒性質(zhì)的基礎(chǔ)性工作,對詞在德語地區(qū)推廣的貢獻毋庸置疑。但我們同時也要看到,由于著作所采用的特殊譯介形式,使其所適用的目標群體變得非常有限,不可避免地限制了詞在更大范圍內(nèi)的普及。從學(xué)術(shù)研究的角度看,由于作者的主要目的是普及一些與詞相關(guān)的常識,因此從內(nèi)容上有欠深入。霍福民為了介紹詞的特征,集中以一位詞人的作品為例來展開論述,這樣橫截面式的介紹雖然能夠很好地從微觀的角度展示介紹對象,卻無法讓讀者了解詞的全貌。霍福民著作的這些局限性很大程度上是由當時德語國家對詞的譯介及研究狀況決定的。要使德語國家的讀者對詞有全面深入的了解,僅憑借一部著作顯然遠遠不夠,但遺憾的是,在霍福民之后,我們并沒有看到更進一步系統(tǒng)性研究或譯介的出現(xiàn),宋詞在德語國家的接受狀況沒有發(fā)生根本性的變化。

“大中華文庫”與“走出去”的宋詞

2019年,由德國漢學(xué)家呂福克作為主要選編者與譯者的《大中華文庫·宋詞選》出版。《宋詞選》共收錄、翻譯詞作品169首,來自41位詞人以及兩首無名氏作品,其中112首作品為首次譯成中文。《宋詞選》距霍福民的著作已經(jīng)過去近70年,但詞對于德語讀者而言依然十分陌生。在為《宋詞選》所作的前言中,呂福克開篇就寫道:

中國古詞的優(yōu)美與豐富多彩到今天尚不為德語讀者所知。在德語區(qū)的圖書市場上,我們找不到任何一本有代表性的詞選,即便是具備文學(xué)造詣的讀者或者文學(xué)愛好者,也并不對任何一位詞作者有深刻的了解,能夠具備一定質(zhì)量的德語譯作只有寥寥幾十首,并且散見于一些年代久遠的集子或者一些少有人問津的專業(yè)論文中。即便是講述中國文學(xué)史的那些代表性著作也不十分關(guān)注宋詞,只用幾頁篇幅草草地一帶而過。在這樣的條件下,德語讀者對宋詞又從何了解呢?

那么,德語國家的漢學(xué)界對“詩”和“詞”為什么會有如此不同的態(tài)度呢?對這點,霍福民和呂福克給出了同樣的解釋。呂福克認為宋詞之所以被冷落,是因為西方漢學(xué)向來偏重研究被視為主流的儒學(xué),因此忽視了其他相對自由的文學(xué)表達形式。霍福民更是指出了這種偏好的源頭。他認為這與西方漢學(xué)的源起有關(guān):由于“漢學(xué)研究最初是從接受儒家典籍開始的,我們在這些典籍中接觸到的最古老的詩歌作品是已經(jīng)被奉為經(jīng)典的《詩經(jīng)》,因為據(jù)說這部著作中有經(jīng)孔子親手編訂并含有教化意義的內(nèi)容”。

葉嘉瑩在《人間詞話七講》中也談到了詞的“非主流”地位,認為這與其形成的過程及其特點有關(guān):“詩與文都有很悠久的歷史傳統(tǒng),文章可以用于載道,詩可以用于言志……詞,它師出無名……詞本來沒有什么了不起的意思,它就是歌唱的歌詞。”正因如此,詞最初也被稱為“曲子詞”,并且“在很長一段時間里,小詞是被輕視的。宋朝人編集子,很多人不把自己寫的詞編到里邊去”。葉嘉瑩在書中還引用了一個黃庭堅作詞的故事來說明古人對于這種文學(xué)體裁的輕視態(tài)度,這個故事出自釋惠洪《冷齋夜話》:

魯直名重天下,詩詞一出,人爭傳之。師嘗謂魯直曰:“詩多作無害,艷歌小詞可罷之。”魯直笑曰:“空中語耳,非殺非偷,終不至坐此墮惡道。”

正因如此,這些被認為是“艷歌小詞”的作品長期游離在正統(tǒng)文學(xué)之外,也因而未能真正引起注重儒學(xué)傳統(tǒng)的德語國家漢學(xué)界的興趣。

呂福克認為,由于此前德語地區(qū)對詞這種體裁譯介的巨大空白,單靠一部《宋詞選》,是不能從根本上彌補宋詞譯介與研究的不足的:“在德語區(qū),人們對于中國古詞的博大精深還幾乎一無所知。僅以宋代而言,收錄在《全宋詞》中的1330余位詞人的近兩萬首作品中,能夠翻譯成有一定質(zhì)量的德語的僅四、五十首而已。從數(shù)量上,這個比例還不到0.5%。”但《宋詞選》“畢竟還是能夠讓德語讀者首次看到一些重要的作品”。

正是考慮到宋詞在德國的接受現(xiàn)狀,《宋詞選》從選篇方面更側(cè)重于“全”,將詞這種文學(xué)體裁作為一個有機的整體進行介紹,篇目從組成上涵蓋了不同時代、流派的代表性作品。不同于霍福民譯介風(fēng)格的是,《宋詞選》的譯文更注重傳達中國古典詩歌的審美特性。不過,《宋詞選》依然沒有脫離學(xué)術(shù)和研究的特征。在《宋詞選》前言中,譯者提綱挈領(lǐng)式地對詞進行了概括描述,介紹了詞的發(fā)展歷史、主要特點及常見題材,同時也解釋了可能會對德語區(qū)讀者造成理解困難的一些背景知識。在譯文中,譯者對一些與文化背景相關(guān)的概念和內(nèi)容進行了詳細的注解。此外,作品附錄的推薦書單中列出了這一領(lǐng)域最重要的一些研究成果,為有研究興趣的讀者提供了基礎(chǔ)資料信息。由此,我們可以大致為這部作品劃出可能的目標讀者:他們應(yīng)該是具有較好文學(xué)素養(yǎng),或者對中國文學(xué)有一定了解并抱有較強興趣的專業(yè)讀者或精英讀者。結(jié)合宋詞目前在德語國家的接受狀況,這樣的目標讀者群設(shè)定是切合實際的,也是合理的。

《宋詞選》可以被認為是繼霍福民著作之后這一領(lǐng)域的又一部具有拓荒性質(zhì)的作品。這部著作因其所借助的平臺“大中華文庫”,因而帶有鮮明的機構(gòu)化運作特點。“大中華文庫”1994年被批準立項,1996年正式開始實施,目的是“系統(tǒng)、準確地將中華民族的文化經(jīng)典翻譯成外文,編輯出版,介紹給全世界”。這種機構(gòu)化的譯介形式從選本到出版,整個過程能夠體現(xiàn)出統(tǒng)一的思路。在向外推介中華優(yōu)秀作品的過程中,通過主動的政策引導(dǎo),幫助一些應(yīng)該得到譯介,卻因種種原因沒有引起關(guān)注的作品走出國門,系統(tǒng)地填補外譯領(lǐng)域中存在的空白。從選編方式看,由中方的出版委員會選定其中一半作品,德方譯者負責另一半作品的選編,這種方式兼顧中外的不同視角,不失為一種有效的推介方式。因其擁有穩(wěn)定的資金支持,也比較容易實現(xiàn)高素質(zhì)譯者的選擇以及譯文質(zhì)量的把控。《宋詞選》的德方選編者及譯者呂福克是德國為數(shù)不多從事宋詞研究及翻譯的專家,譯者對德國漢學(xué)圖書市場以及德國讀者閱讀習(xí)慣和“盲點”的了解,也有助于譯作順暢地進入德國圖書市場。

但是,從《宋詞選》的傳播情況來看,我們卻遺憾地發(fā)現(xiàn),這部制作精良、構(gòu)思細致的作品集從出版至今,始終沒有實際完成“走出去”的任務(wù)。《宋詞選》出版之后,并未真正進入德國的圖書流通渠道,不但在amazon.de或buecher.de等圖書電商平臺上找不到這本書,即便是在德國大學(xué)的圖書檢索系統(tǒng)里,也查不到這本書。也就是說,無論是普通讀者,還是專業(yè)讀者,目前在德國都還接觸不到這本書。我們現(xiàn)在能夠看到這本書的地方依然是在中國,而在某些大學(xué)的圖書館中,《宋詞選》與德語教材和字典歸在一類,似乎正在成為學(xué)習(xí)德語的工具書。這種現(xiàn)狀,可以說與“大中華文庫”把中國文化經(jīng)典“介紹給全世界”的初衷相去甚遠。

如何使中國優(yōu)秀的文化、文學(xué)經(jīng)典“走出去”是現(xiàn)在很多人都在思考的問題,也有很多人在用各種不同的形式,不懈地為之努力。“從中央到地方、從政府至民間,中國文學(xué)‘走出去’在體制和機制建設(shè)上日臻完善,文學(xué)外譯的廣度和深度不斷發(fā)展,渠道和層次日趨多樣。”

《人間詞話七講》,2024年由德國的學(xué)術(shù)出版社Peter Lang出版

《人間詞話七講》,2024年由德國的學(xué)術(shù)出版社Peter Lang出版

2024年,王國維的《人間詞話》德文版(呂福克譯,德國Ostasienstudien出版社出版),以及葉嘉瑩的《人間詞話七講》德文版(顧牧等譯,德國Peter Lang出版社出版)的出版,是我們在這條道路上朝前邁出的又一小步,但還遠未達到使宋詞在德語國家落地生根的目標。宋詞在德語國家的譯介情況也讓我們看到,中國文化要真正“走出去”,為世界所了解,還有很長的道路要走。僅完成譯與介,這個“走出去”的任務(wù)實際還遠未完成。在探討如何從文字上更好地將中國文化經(jīng)典呈現(xiàn)給世界之外,我們同樣應(yīng)該考慮的是如何使完成了語言層面轉(zhuǎn)換的作品進入有效的流通渠道,真正引起潛在讀者的關(guān)注甚至興趣;如何有針對性地選擇目標群體,借助譯介作品,加深目標群體對中國文化的了解,吸引更多人關(guān)注中國文化,同時也促使更多人,特別是青年人加入研究和譯介中國文化作品的隊伍,保證譯介工作能夠在更大范圍內(nèi)更加持久地進行下去。霍福民或呂福克等漢學(xué)家的拓荒性工作固然重要,但更為重要的還在于如何使他們的工作持續(xù)地發(fā)揮效用,只有這樣,如宋詞這樣凝聚中國文化精髓的作品,才能真正做到跨出國門,生根發(fā)芽,擔當起文化使者的作用。

(作者系北京外國語大學(xué)德語系教授、翻譯家)

波多野结衣家庭教师在线播放_熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江_波多野结衣50连登视频_www.av91_亚洲第一中文av_91成人综合网_日韩无套无码精品_日韩欧美猛交xxxxx无码_男人天堂a在线_www.好吊操_日韩伦理在线免费观看_男人的天堂狠狠干
欧美日韩尤物久久| 在线综合视频| 久久99免费视频| 色综合视频一区二区三区日韩| 欧美日韩亚洲在线观看| 亚洲v在线看| 国产成人久久| 91精品国产乱码久久久久久久| 久久中文字幕av| 国产精品久久久久蜜臀| 国产午夜一区| 国产精品中文字幕亚洲欧美 | 亚洲va在线| 国产尤物精品| 日韩精品欧美| 亚洲欧美在线专区| 久热re这里精品视频在线6| 日韩欧美高清一区二区三区| 亚洲作爱视频| 老司机精品久久| 欧美国产三级| 国产在线欧美| 日韩av网站免费在线| 国内揄拍国内精品久久| 亚洲激情五月| 99视频精品免费观看| 美女高潮久久久| 亚洲激情中文| 蜜桃视频一区二区三区| 国产成人免费| 欧美日韩视频网站| 在线观看亚洲精品福利片| 日韩av在线中文字幕| 日韩中文字幕区一区有砖一区| 欧美xxxx性| 精品视频高潮| 日韩深夜视频| 国产毛片久久| 蜜桃一区二区三区在线| 国产日产精品一区二区三区四区的观看方式 | 欧美一区精品| 久久精品日韩欧美| 久久久精品网| 国产精品片aa在线观看| 国产精选在线| 亚洲一级影院| 91精品视频一区二区| 国产精品毛片久久| 国产视频一区在线观看一区免费| 美女尤物久久精品| 国产日产精品_国产精品毛片 | 日韩不卡免费高清视频| 99久久激情| 亚洲日本在线观看视频| 精品免费视频| 日韩精品第二页| 久久人人精品| 亚洲一区有码| 亚洲性色视频| 久久久国产精品入口麻豆| 国产成人精品亚洲日本在线观看| 日韩成人亚洲| 日本va欧美va欧美va精品| 国产一区2区| 国产精品一国产精品k频道56| 久久精品五月| 国产精品a级| 日韩亚洲国产欧美| 欧美成a人国产精品高清乱码在线观看片在线观看久 | 日本精品国产| 亚洲成人精品| 日本99精品| 蜜桃视频在线观看一区| 丰满少妇一区| 欧美精品aa| 久久国产麻豆精品| 日韩精品dvd| 热三久草你在线| 日本亚州欧洲精品不卡| 三级在线观看一区二区| 成午夜精品一区二区三区软件| 国产高清一区二区| 欧美精品一卡| 红桃视频国产精品| 欧美午夜不卡| 成人亚洲一区二区| 91一区二区| 日产精品一区| 精品伊人久久久| 欧美黄页在线免费观看| 国产精品观看| 日韩中文欧美| 激情久久中文字幕| 亚洲精品国产偷自在线观看| 免费精品国产| 香蕉久久久久久久av网站| 亚洲日本欧美| 日韩av一级片| 久久精品国产999大香线蕉| 97久久亚洲| 91精品国产一区二区在线观看| 欧美91精品| 久久www成人_看片免费不卡| 蜜桃视频一区二区| 九九在线精品| 亚洲ww精品| 国产欧美自拍| 热三久草你在线| 国产一区二区三区网| 久久久久久久欧美精品| 久久精品国产99| 欧美日韩在线网站| 一区在线视频观看| 亚洲激情社区| 欧美成人久久| 日韩一级不卡| 亚洲乱码视频| 国产精品任我爽爆在线播放 | 黄色亚洲精品| 日韩一区二区三区高清在线观看| 久久国产高清| 国产精品va| 国产99久久久国产精品成人免费| 亚洲免费影院| 色婷婷亚洲mv天堂mv在影片| 国产专区精品| 一区二区国产在线| 久久久久久夜| 日韩精品午夜| 欧美a一区二区| 波多野结衣久久精品| 蜜桃视频欧美| 青青在线精品| 中文字幕人成乱码在线观看 | 日韩综合小视频| 国产精品黄色| 亚洲一区区二区| 中文字幕在线免费观看视频| 久久精品播放| 欧美亚洲综合视频| 国产午夜精品一区二区三区欧美 | 激情偷拍久久| 国产精品一二| 成人日韩在线观看| 免费精品视频| 免费不卡中文字幕在线| 日韩精品一区二区三区中文 | 婷婷久久一区| 神马久久午夜| 亚洲性视频在线| 99国产精品久久久久久久成人热 | 亚洲欧美日韩国产一区二区| 国产精品极品| 美国av一区二区| 天堂中文av在线资源库| 亚洲乱码一区| 欧美网站在线| aⅴ色国产欧美| 一区在线视频观看| aa国产精品| 久久久国产亚洲精品| 国产精品任我爽爆在线播放| 91精品国产自产在线丝袜啪| 亚洲综合精品| 日本欧美不卡| 亚洲婷婷在线| 六月天综合网| 亚洲v在线看| 日韩av在线中文字幕| 国产日韩在线观看视频| 亚洲神马久久| 日韩中文字幕不卡| 91精品综合| 午夜在线一区| 日本在线不卡视频| 99成人在线| 激情久久五月| 日韩精品午夜| 999国产精品| 久久裸体视频| 欧洲亚洲一区二区三区| 午夜影院一区| 伊人久久婷婷| 亚洲精品欧洲| 日本中文字幕视频一区| 国产精品久久| 精品视频国内| 999国产精品永久免费视频app| 免费观看不卡av| 婷婷六月综合| 日韩精品一二三四 | 麻豆视频久久| 日韩毛片视频| 午夜欧美精品| 午夜在线精品偷拍| 麻豆国产欧美一区二区三区 | 激情综合五月| 香蕉久久久久久久av网站| 亚洲一区黄色| 国产精品亚洲综合色区韩国|