-
二〇二五年意大利文學:那不勒斯的大海雖然美麗, 卻有很多過往無法追回
在意大利,被稱為“覺醒文化”的思潮持續升溫,似乎愈演愈烈的針對女性的暴力,仿佛老調重彈的腐敗、環境及老齡化問題,加上疫情之后經濟和生存危機尚未化解……帶著對于和平和安定生活的渴望,意大利文學仿佛依舊沉浸在對于往昔的追憶和重新詮釋,要從中找到生命的意義與希望。
-
二〇二五年澳大利亞文學:自信擁抱多元的文化根基
2025年的澳大利亞文學在全球化浪潮、技術變革與內部文化反思的多重張力中,將一幅充滿活力與自我革新的圖景展示在我們面前。以獨特的視角,積極參與全球對話,成為世界文學中一股不可忽視的批判性與創造性力量。
ZUO JIA YIN XIANG
01“我只想要一個舒適的家”——簡·奧斯汀筆下的女性生存之道
今年是簡·奧斯汀誕辰250周年,她筆下的浪漫愛情故事在今天依然為人津津樂道,而她對世俗婚姻的刻畫也入木三分,在當今社會依然引發強烈共鳴。在她作品中,浪漫愛情與世俗婚姻的博弈背后是她對當時女性命運的關注與思考。盡管奧斯汀終身未婚,但她筆下的女主角卻往往以結婚為圓滿結局。為什么一定要結婚呢?
02喻榮軍談劇作家斯托帕德:相逢總是猝不及防,告別卻蓄謀已久
11月29日,英國劇作家湯姆·斯托帕德(Tom Stoppard)去世,享年88歲。湯姆·斯托帕德是英國當代最重要的劇作家之一,多次獲得托尼獎。他還是《太陽帝國》《安娜·卡列尼娜》等電影的編劇,并憑借《戀愛中的莎士比亞》獲得奧斯卡最佳原創劇本獎。
03羅茲:萊蒙特的工業敘事從此開始
在波蘭中部,有一座名為羅茲(?ód?)的城市。它的市徽是一只迎風前行的小船,正如市名“羅茲”的含義。波蘭長篇小說《福地》以羅茲為背景,描繪了19世紀末波蘭工業城市發展歷程中的蓬勃與殘酷。1924年,瑞典文學院將諾貝爾文學獎授予《福地》的作者、波蘭作家伏瓦迪斯瓦夫·萊蒙特。
04海因里希·伯爾:“廢墟文學”與“德國良知”
伯爾成為德國社會集體記憶中的重要精神符號,不僅源于其文學作品持久的閱讀魅力與重讀價值,也來自他那些文章、演講所蘊含的思想沖擊力——它們至今仍在叩擊人心,引發深思。

機器人有自性化旅程么?
接近天空的顏色,還是更接近大海的顏色? 齊瑪藍恐怕并不接近任何自然顏色。
來源:中華讀書報 | 汪沛 2025/12/29

科爾姆·托賓《長島》:接受生活的不確定性,在有限中實現突破
從封閉的小鎮走出后,艾麗絲雖未像易卜生筆下的娜拉那樣遭受嚴重的壓迫,卻也經歷各種事件,作出愛情抉擇并擁抱新環境,堪稱一位當代愛爾蘭“娜拉”。
來源:文藝報 | 李谷雨2025/12/26

羅伯特·麥克法倫《荒野之境》:去往荒野, 去往更博大的世界
羅伯特·麥克法倫用生動、精準又極富詩意的筆觸,從立體視角書寫“山毛櫸林”“島嶼”“峽谷”“沼澤”等,每一篇章都充斥著歷史景深的豐腴。
來源:文藝報 | 孔令飛 2025/12/26

西班牙文學里的中國鏡像與精神尋蹤
作為歐亞大陸東西兩端的文明古國,中國與西班牙始終保持著跨時空的凝視與對話,這種對話深刻地烙印在西班牙的文學傳統之中。
來源:光明日報 | 孟夏韻2025/12/25

從確定性到不確定性:喬伊斯作品中的數學
從《尤利西斯》中的加法到《芬尼根的守靈夜》中的寓指,數學在喬伊斯這里不僅僅是人物性格的反映,而且在作品中承擔著獨立的表意功能。
來源:外國文學研究(微信公眾號)| 戴從容 2025/12/22

托芙·迪特萊弗森作品三種:分裂與認同之間的女性寫作
“中產階級女性雖然接受過要重視既定形式的教育,她們其實和工人階級處于相同的境況:他們都不能運用既定形式表達那些既定形式從未想過要表達的東西(相反倒可能是要隱藏)。”
來源:上海書評(微信公眾號)| 暗藍 2025/12/15

埃馬紐埃爾·卡雷爾:我們血緣的真實歷史
在法語文學界和埃馬紐埃爾·卡雷爾的文學世界中,“非虛構小說”大致對應的是紀事或中篇敘事(Récit),指的是篇幅更短、視角更個人的作品,不少紀事作品介于小說與自傳之間;與紀事相對的是小說(Roman),指的是長篇小說。《集體農莊》正是這個體裁和方向的最新力作。
來源:澎湃新聞|漢時見 2025/11/28

安吉拉·卡特:讀一本書就像為自己重新書寫它
在這些充滿了改寫、重述沖動的故事中,卡特為我們生動地展示了她本人以及她的作品所依存的那個年代的時代精神、感受方式——質疑一切,拆解一切,重新審視從每天的日常生活到長久以來的文化規范等一切事物。
來源:澎湃新聞|黑門2025/5/13

她在半個世紀前就寫下了今日美國
狄迪恩給了我一些解答,甚至在某種層面上,她給了我很多慰藉。在她筆下,美國就是這般極端對立的交融和碰撞,一個龐大混雜、和諧又矛盾的符號系統。西部的人不會記得過去,南部的人不會遺忘過去。
來源:文匯報|許曄 2025/11/5

山本文緒:世情的洞察者
她沒想到的是,抑郁癥是一種反反復復卷土重來,且每次重來勢頭更猛的疾病。四年的日記固然是再婚生活,更是與病情的拉鋸戰。回頭看,她有五年沒寫小說。對于2000年剛以《渦蟲》拿過直木獎的作家來說,等于是在最好的創作期被迫歇業。
來源:文匯報|默音 2025/10/20

《控方證人》:中國院線的"史前巨獸"
懷爾德導演和電影編劇庫尼茲共同改寫了阿加莎·克里斯蒂的同名小說,兩人結合1950年代歐洲戰后的背景,在“騙中騙”“案中案”的懸疑框架里加入地緣政治和鐵幕兩邊的時代議題。雖然電影編劇給情節和人物做了加法,但了解阿加莎特點的觀眾,即使沒有讀過原作也很可能在第一時間辨認出“看起來蒙了冤屈的丈夫”是罪孽的始作俑者。

法國人首次將《局外人》搬上大銀幕
不久前,弗朗索瓦·歐榮執導的電影《局外人》登陸法國院線,此前這部影片曾入選第82屆威尼斯電影節主競賽單元。早在制作之初,這項拍攝計劃就收獲了不少關注……這部電影改編自諾貝爾文學獎得主阿爾貝·加繆的同名小說

名著改編為何屢屢成為浮士德式交易
當片尾字幕升起,回過神來的我們又或多或少地感受到一種微妙的失落,仿佛享用了一頓饕餮大餐,酒足飯飽后卻再也想不起來主菜的味道。

《法蘭西組曲》與三重感官的開啟
電影中,唯一讓我感受到“電影性”的鏡頭,是布魯諾將他創作的一組音符抄寫在信箋上,送給露西爾。當露西爾打開蝴蝶結禮盒,特寫鏡頭推近至這段手寫的哥特式音符時,我的大腦里閃過一陣戰栗。然而,客觀地說,這一幕相比于原著,仍略顯輕浮,它太像一個調情,從而損失了電影的沉重感。

法語版《櫻桃園》演繹穿越時代的啟示
盡管兩人的階級身份、性格氣質和應對困境的思維方式差異巨大,但基于心理上的相似性,他們的獨白在劇中遙相映照,彼此間的互動非常自然,甚至有一種知己之感。法國版的《櫻桃園》中,這種心靈上的互通體現得淋漓盡致……

世界文壇










